Перевод "сыграть в ящик" на английский

Русский
English
0 / 30
сыгратьtrifle toy sparkle perform act
вwithin for to into at
ящикdrawer chest case box
Произношение сыграть в ящик

сыграть в ящик – 30 результатов перевода

Возьми Риджеса и Гольдстейна.
Если сыграет в ящик до того, как вы уйдете слишком далеко, все трое возвращайтесь, ясно?
Идите.
Take Ridges and Goldstein.
If he kicks off before you get too far, you three guys come on back, huh? I got you, Croft.
Get going.
Скопировать
Смотря кто будет его допрашивать.
Хорошо бы, чтобы у вас остались магнитофонные записи его бесед, а сам он сыграл в ящик где-нибудь при
- Подумаю.
It depends on who will interrogate him.
It's nice you have the recordings of his conversations. And I wish he himself died somewhere during a bombing.
I'll think about it.
Скопировать
Смех да и только!
Сыграла в ящик!
Все через это пройдут, и ты, Стивен.
Mockery!
She kicked the bucket!
Everyone should go through this, Stephen. You too!
Скопировать
-Он поставщик для организации Лютера Махони и еще шести других на восточном побережье.
Значит еще один из людей Махони сыграл в ящик, да?
-Этот парень поставщик. Он не внутри организации, не вовлечен в нее.
You couldn't let her get away with it.
In ancient Rome, when a member of your family sinned the head of the family was allowed to die so the others could live.
So, Monk died for his wife's sins?
Скопировать
Я желаю ей добра.
Я не хочу, чтобы она зависела от благорасположения семьи, если я, вдруг, сыграю в ящик.
Она согласилась на моё предложение. Ей не нужны, никакие защитники! Во всяком случае - от меня.
I want to ensure her future.
She shouldn't be dependant on the goodwill of my family.
She doesn't need any protection, least of all from me!
Скопировать
Мне кажется, вы, парни, не так любите обучение в ФБР, как уроки актерского мастерства.
Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик.
Ваша следующая роль.
It seems you fellows could stand less training from the FBI and more from the Actors' Studio.
Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead.
Your very next role.
Скопировать
- Картрайт... вчера
Все мы сыграем в ящик, это лишь вопрос времени.
Неправда, Брумфилд.
Two days ago Cartwright,... yesterday Brian,... tomorrow it's us.
We'll all kick the bucket, it's only a question of time.
That's not true, Broomfield.
Скопировать
Неправда, Брумфилд.
Не все из нас сыграют в ящик, кто-то наверняка переживет остальных.
Но... одно я вам обещаю:
That's not true, Broomfield.
Not all of us will kick the bucket, someone will outlive the others for sure.
But... one thing I promise you,
Скопировать
А что Адель?
Давно сыграла в ящик.
Наверно, так ей и лучше.
What about Adele?
She kicked the bucket years ago.
Well, maybe she's better off.
Скопировать
Уже?
Сыграли в ящик всего два месяца назад и просите помощи?
А причём здесь два месяца?
Already?
Just bit the big one two months ago and you want help.
What does that have to do with anything?
Скопировать
Так вот, отпробовался старик ежевики.
Сыграл в ящик.
Тем вечером пришёл домой, упал с лестницы и разбился.
Well, I'm afraid he's eaten his last blackberry crumble.
The poor old chap's kicked the bucket.
It seems when he got home that night, he fell down the stairs of his lodgings.
Скопировать
Она мертва, Фрэнк!
И сыграла в ящик.
Перепугалась до смерти.
She's dead, Frank!
This 80-year-old grandmother was watching your "Scrooge" promo and she keeled over.
It scared her to death.
Скопировать
Его зовут Люка.
Думаю, мне пора навестить их, пока я не сыграл в ящик.
Как думаете?
His name is Lucas.
I think it's time I looked them up before I'm in a box myself.
Don't you think?
Скопировать
Учи это дерьмо.
Иначе сыграешь в ящик.
Они устроят любую гадость за твоей спиной.
Learn that shit.
That will get you killed.
They plot all kinds of shit behind your back.
Скопировать
В душ хожу с закрытыми глазами.
Доктора твердят, если я не умерю свой аппетит, то сыграю в ящик. Поэтому я здесь.
- Последняя пирушка?
[ Chuckles ] I have to shower with my eyes closed.
My doctors keep telling me that if I continue eating the way I have been, I am going to die... which is why I'm here.
- One last hurrah?
Скопировать
Целый ящик мусора!
Главное - самому не сыграть в ящик.
Парень, а ты метко стреляешь?
A whole lot of trash this week. That's life, bro.
Whole lot of trash, trick is not to get in with it.
You any good with that, kid?
Скопировать
Отлично.
Сыграем в ящик.
Тут панель, поверните её, спрячьтесь там и не издавайте ни звука.
Well, excellent.
Let's get you in the box.
There's a panel. just flip it around, curl up behind it, don't make any noise.
Скопировать
Можно найти прямую связь между эмоциональным расстройством и сердечно-сосудистым заболеванием.
Она сыграла в ящик. И тогда Бомонт, который оказался слишком труслив, чтобы признать свои вину...
Обвинил правительство.
That's why he got killed.
If Hall even finds out I told y'all that much, I'm gonna end up some mummy in a wall.
- And what about Eve?
Скопировать
Но зачем проёбывать всё это?
баллов я наберу на едином экзамене и получу ли я стипендию Национальной корпорации, если я всё равно сыграю
Постой, ладно.
So why would you fuck it up?
As if it matters what I get on my S.A.T. Scores, or if I'm a national merit scholar, since I'm going to end up in a box like Vic.
Whoa.
Скопировать
Это единственное ценное, что у неё было. Вообще-то оно у меня.
Она обещала его мне, если сыграет в ящик.
О, правда? И это записано?
It's the only valuable thing aunt ida owned.
Well,actually,I have it. Yeah,she promised it to me if she kicked the bucket first.
Oh,really?
Скопировать
Микки Маусы ничего не сделают.
Тому копу повезло, что не сыграл в ящик, хотя должен был.
Закрой рот, встань вон там.
Mickey Mouse ain't gonna do nothing.
Cop got lucky. He zigged when he should have zagged.
You sit with them.
Скопировать
Рад слышать.
Мне вкололи яд, от которого я скоро сыграю в ящик.
А в твоем направлении движется один конченый психопат... чтобы замучать тебя до смерти, но не стоит подниматься с постели. Я мигом примчусь.
Glad to hear it.
Listen, I've been fatally poisoned.
A psychopath's on his way over to torture and kill you, but don't get out of bed, I'll be over in a flash.
Скопировать
А если девушка окажется его законнорожденной дочерью?
Она появилась пару месяцев после того, как он сыграл в ящик.
Не слишком много совпадений, Чарли?
What if the girl turns out to be legit?
Oh, come on, she turns up a couple months after he carks it?
It's too sweet.
Скопировать
Ведомство охраны порядка и дворцовая стража устраивают засаду в северном округе.
Нынешней ночью Иль Чжи Мэ сыграет в ящик.
Мы ещё вернёмся к теме сегодняшнего разговора.
The Robbery-Catching Department and Forbidden Palace will ambush around the Northern hamlet
Tonight Iljimae'll die for sure.
I'll think about whatever we've discussed after this case is settled.
Скопировать
С войны вернулись только Озрен и Йордан.
Но и они быстро сыграли в ящик.
Первым отошел Озрен.
Only Ozren and Jordan came back from the war.
But they too quickly joined the majority.
First who died was Ozren.
Скопировать
Если ты знаешь о деньгах в Юте, зачем тебе мы?
Манче переволновался во время побега, и не слышал всего, что сказал Вестморланд, прежде чем старик сыграл
Юта и пять миллионов.
If you know about the money in Utah, why do you need us?
Well, the excitement of the escape, Manche didn't hear everything Westmoreland said before the old bird kicked the bucket, but he heard enough:
Utah and five million.
Скопировать
О чём ты, чёрт возьми?
Ну, они же подозревали тебя, когда тот жалкий мошенник сыграл в ящик.
И они не смогли найти никаких улик против меня... правда, Эдмунд?
What the hell do you mean?
Well, they hauled you in when that grubby little crook got himself killed.
And they couldn't find anything to pin on me then either, could they, Edmund?
Скопировать
И всё же... Он везунчик, не то, что его сменщик, да?
Тут уже не до болтовни, когда сыграл в ящик.
Прикончишь меня в этот раз?
Still, better off than his replacement, right?
Even tougher making with the yuks when you're worm food, huh?
You gonna do it this time?
Скопировать
Единственные, кто до сих пор жив - это я и владелец машины...
Все остальные уже сыграли в ящик.
Как и моя жена прошлым летом.
The only ones that are still alive - are me and the owner of the car...
All the others have kicked the bucket.
Like my wife last summer.
Скопировать
Но он богат.
Но, думаю, дело в том, что когда он сыграет в ящик, все его деньги пойдут в трастовый фонд на имя девочки
Ну и как, убедили?
But... but he's loaded, okay?
So... so I guess the thing is, when he kicks it, All that money goes into a trust for the girl, A trust that Gina would control unless someone,
I.E. Me, could convince her to sign away her rights. Well, did you convince her like tatem paid you to?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сыграть в ящик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сыграть в ящик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение